Grammar, Syntax, and Scansion in Poetry - AP Latin
Card 0 of 556
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris?
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli?
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe?
What is the role of the underlined word "arma"in line 1?
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris?
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli?
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe?
What is the role of the underlined word "arma"in line 1?
The word "arma" comes from "armum,""armi," meaning that "arma"is the nominative or accusative plural form of this word. Since the verb does not take a plural subject, it must be in the accusative. In fact, it is the direct object of "parabam."
(Passage adapted from Amores by Ovid, I.1–15)
The word "arma" comes from "armum,""armi," meaning that "arma"is the nominative or accusative plural form of this word. Since the verb does not take a plural subject, it must be in the accusative. In fact, it is the direct object of "parabam."
(Passage adapted from Amores by Ovid, I.1–15)
Compare your answer with the correct one above
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris?
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli?
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe?
What is the role of the underlined word "Minervae" in line 7?
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris?
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli?
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe?
What is the role of the underlined word "Minervae" in line 7?
The word "Minervae" comes from "Minerva," "Minervae."In the context of this sentence, it is clear that "Minervae" is describing "arma" in line 7. It could do this in either the dative or genitive case—either would be correct. The correct choice is "Describes 'arma.'"
(Passage adapted from Amores by Ovid, I.1–15)
The word "Minervae" comes from "Minerva," "Minervae."In the context of this sentence, it is clear that "Minervae" is describing "arma" in line 7. It could do this in either the dative or genitive case—either would be correct. The correct choice is "Describes 'arma.'"
(Passage adapted from Amores by Ovid, I.1–15)
Compare your answer with the correct one above
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris? 5
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli? 10
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe? 15
The word movente in line 12 is translated .
Arma gravi numero violentaque bella parabam
edere, materia conveniente modis.
par erat inferior versus—risisse Cupido
dicitur atque unum surripuisse pedem.
'Quis tibi, saeve puer, dedit hoc in carmina iuris? 5
Pieridum vates, non tua turba sumus.
quid, si praeripiat flavae Venus arma Minervae,
ventilet accensas flava Minerva faces?
quis probet in silvis Cererem regnare iugosis,
lege pharetratae Virginis arva coli? 10
crinibus insignem quis acuta cuspide Phoebum
instruat, Aoniam Marte movente lyram?
sunt tibi magna, puer, nimiumque potentia regna;
cur opus adfectas, ambitiose, novum?
an, quod ubique, tuum est? tua sunt Heliconia tempe? 15
The word movente in line 12 is translated .
The word movente is the Present Active Participle form of the verb moveo, movere. Present Active Participles should be translated verb-ing. The correct choice is "moving."
Passage adapted from Amores by Ovid, I. 1-15
The word movente is the Present Active Participle form of the verb moveo, movere. Present Active Participles should be translated verb-ing. The correct choice is "moving."
Passage adapted from Amores by Ovid, I. 1-15
Compare your answer with the correct one above
vix etiam Phoebo iam lyra tuta sua est?
cum bene surrexit versu nova pagina primo,
attenuat nervos proximus ille meos;
nec mihi materia est numeris levioribus apta,
aut puer aut longas compta puella comas.' 5
Questus eram, pharetra cum protinus ille soluta
legit in exitium spicula facta meum,
lunavitque genu sinuosum fortiter arcum,
'quod' que 'canas, vates, accipe' dixit 'opus!'
Me miserum! certas habuit puer ille sagittas. 10
uror, et in vacuo pectore regnat Amor.
Sex mihi surgat opus numeris, in quinque residat:
ferrea cum vestris bella valete modis!
cingere litorea flaventia tempora myrto,
Musa, per undenos emodulanda pedes! 15
What is the role of mihi in line 4?
vix etiam Phoebo iam lyra tuta sua est?
cum bene surrexit versu nova pagina primo,
attenuat nervos proximus ille meos;
nec mihi materia est numeris levioribus apta,
aut puer aut longas compta puella comas.' 5
Questus eram, pharetra cum protinus ille soluta
legit in exitium spicula facta meum,
lunavitque genu sinuosum fortiter arcum,
'quod' que 'canas, vates, accipe' dixit 'opus!'
Me miserum! certas habuit puer ille sagittas. 10
uror, et in vacuo pectore regnat Amor.
Sex mihi surgat opus numeris, in quinque residat:
ferrea cum vestris bella valete modis!
cingere litorea flaventia tempora myrto,
Musa, per undenos emodulanda pedes! 15
What is the role of mihi in line 4?
The word mihi is the dative singular form of ego, meus, and is being used to describe the word materia in this sentence. The dative is often used in Latin to show possession instead of the genitive case.
Passage adapted from Amores by Ovid, I. 16-30
The word mihi is the dative singular form of ego, meus, and is being used to describe the word materia in this sentence. The dative is often used in Latin to show possession instead of the genitive case.
Passage adapted from Amores by Ovid, I. 16-30
Compare your answer with the correct one above
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam,
sed pater ut gnatos diligit et generos.
nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, 5
multo mi tamen es vilior et levior.
qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis
cogit amare magis, sed bene velle minus.
"Vilior" and "levior" (line 6) are both examples of .
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam,
sed pater ut gnatos diligit et generos.
nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, 5
multo mi tamen es vilior et levior.
qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis
cogit amare magis, sed bene velle minus.
"Vilior" and "levior" (line 6) are both examples of .
Both "vilior"and "levior" are examples of comparative adjectives. In this sentence, they are being used to describe the subject of "es" (line 6).
Passage adapted from "Carmen 72" by Gaius Valerius Catullus
Both "vilior"and "levior" are examples of comparative adjectives. In this sentence, they are being used to describe the subject of "es" (line 6).
Passage adapted from "Carmen 72" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Consedere duces et vulgi stante corona
surgit ad hos clipei dominus septemplicis Aiax,
utque erat inpatiens irae, Sigeia torvo
litora respexit classemque in litore vultu
intendensque manus 'agimus, pro Iuppiter!' inquit 5
'ante rates causam, et mecum confertur Ulixes!
"Stante corona" in line 1 is an example of .
Consedere duces et vulgi stante corona
surgit ad hos clipei dominus septemplicis Aiax,
utque erat inpatiens irae, Sigeia torvo
litora respexit classemque in litore vultu
intendensque manus 'agimus, pro Iuppiter!' inquit 5
'ante rates causam, et mecum confertur Ulixes!
"Stante corona" in line 1 is an example of .
The phrase "stante corona" is an example of an ablative absolute and is translated as with the ring (of men) remaining. The ablative absolute is formed when you combine a participle with another noun, pronoun, or adjective in the ablative case.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 8.1-6)
The phrase "stante corona" is an example of an ablative absolute and is translated as with the ring (of men) remaining. The ablative absolute is formed when you combine a participle with another noun, pronoun, or adjective in the ablative case.
(Passage adapted from Ovid's Metamorphoses 8.1-6)
Compare your answer with the correct one above
Cui dono lepidum novum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas.
Iam tum, cum ausus es unus Italorum 5
omne aevum tribus explicare cartis . . .
Doctis, Iuppiter, et laboriosis!
Quare habe tibi quidquid hoc libelli—
qualecumque, quod, o patrona virgo,
plus uno maneat perenne saeclo! 10
What case is "Corneli"(line 3)?
Cui dono lepidum novum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas.
Iam tum, cum ausus es unus Italorum 5
omne aevum tribus explicare cartis . . .
Doctis, Iuppiter, et laboriosis!
Quare habe tibi quidquid hoc libelli—
qualecumque, quod, o patrona virgo,
plus uno maneat perenne saeclo! 10
What case is "Corneli"(line 3)?
"Corneli" is the vocative form of "Cornelius."When second declension words have an "i"before the ending, the ending simply drops off for the vocative form.
(Passage adapted from "Catullus 1," ln.1-10)
"Corneli" is the vocative form of "Cornelius."When second declension words have an "i"before the ending, the ending simply drops off for the vocative form.
(Passage adapted from "Catullus 1," ln.1-10)
Compare your answer with the correct one above
Disertissime Romuli nepotum,
quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
quotque post aliis erunt in annis,
gratias tibi maximas Catullus
agit pessimus omnium poeta, 5
tanto pessimus omnium poeta,
quanto tu optimus omnium patronus.
The use of "quot" in lines 2-3 is an example of which of the following?
Disertissime Romuli nepotum,
quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
quotque post aliis erunt in annis,
gratias tibi maximas Catullus
agit pessimus omnium poeta, 5
tanto pessimus omnium poeta,
quanto tu optimus omnium patronus.
The use of "quot" in lines 2-3 is an example of which of the following?
The word "quot"is used exactly three times in succession in order to emphasize the amount of people there have been throughout the years. The use of a word or phrasing three times to show emphasis is an example of tricolon crescens.
(Passage adapted from "Catullus 49," ln.1-7)
The word "quot"is used exactly three times in succession in order to emphasize the amount of people there have been throughout the years. The use of a word or phrasing three times to show emphasis is an example of tricolon crescens.
(Passage adapted from "Catullus 49," ln.1-7)
Compare your answer with the correct one above
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
What sort of clause is present in the underlined portion?
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid lubet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas! 10
What sort of clause is present in the underlined portion?
The phrase "ut...ardor" translates as: so that then the serious passion may acquiesce. It is an extension of the preceding phrase and is there to show the purpose of having the bird.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
The phrase "ut...ardor" translates as: so that then the serious passion may acquiesce. It is an extension of the preceding phrase and is there to show the purpose of having the bird.
(Passage adapted from "Poem II" by Gaius Valerius Catullus, 1-10)
Compare your answer with the correct one above
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "mi"(line 1)?
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "mi"(line 1)?
The word "mi" is a shortened form of "mihi," the genitive singular form of "ego," "meus."
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
The word "mi" is a shortened form of "mihi," the genitive singular form of "ego," "meus."
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "te"(line 3)?
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "te"(line 3)?
The form "te"can be either accusative or ablative, but we know it must be in the ablative case here because it is acting as the object of "spectat" and "audit" on line 4.
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
The form "te"can be either accusative or ablative, but we know it must be in the ablative case here because it is acting as the object of "spectat" and "audit" on line 4.
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "sensus"in line 6?
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What is the case of "sensus"in line 6?
The word "sensus" comes from "sensus," "sensus," a fourth declension word meaning senses/feelings. _"_Sensus" is acting as the direct object of the verb "eripit" in line 6, so it must be accusative.
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
The word "sensus" comes from "sensus," "sensus," a fourth declension word meaning senses/feelings. _"_Sensus" is acting as the direct object of the verb "eripit" in line 6, so it must be accusative.
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What part of speech is "dulce"(line 5)?
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem, misero quod omnis 5
eripit sensus mihi: nam simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
lingua sed torpet, tenuis sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures gemina, teguntur 10
lumina nocte.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exsultas nimiumque gestis:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes. 15
What part of speech is "dulce"(line 5)?
The word "dulce"as used here comes from the word "dulcis," "dulcis" meaning sweet. It is an adjective, but it is being used as an adverb to describe the action of smiling ("ridentem").
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
The word "dulce"as used here comes from the word "dulcis," "dulcis" meaning sweet. It is an adjective, but it is being used as an adverb to describe the action of smiling ("ridentem").
Passage adapted from "Poem 51" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam,
sed pater ut gnatos diligit et generos.
nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, 5
multo mi tamen es vilior et levior.
qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis
cogit amare magis, sed bene velle minus.
The word "nosse" in line 1 is an example of .
Dicebas quondam solum te nosse Catullum,
Lesbia, nec prae me velle tenere Iovem.
dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam,
sed pater ut gnatos diligit et generos.
nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, 5
multo mi tamen es vilior et levior.
qui potis est, inquis? quod amantem iniuria talis
cogit amare magis, sed bene velle minus.
The word "nosse" in line 1 is an example of .
The word "nosse" is a syncopated form of the perfect infinitive "novisse." Often in syncopation, the "vi/ve" form of a word drops off, like it does here. While this is much more common with perfect tense verbs, it is not unusual to see syncopation in perfect infinitives.
Passage adapted from "Carmen 72" by Gaius Valerius Catullus
The word "nosse" is a syncopated form of the perfect infinitive "novisse." Often in syncopation, the "vi/ve" form of a word drops off, like it does here. While this is much more common with perfect tense verbs, it is not unusual to see syncopation in perfect infinitives.
Passage adapted from "Carmen 72" by Gaius Valerius Catullus
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
Which use of the subjunctive is "vivamus" in line 1?
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
Which use of the subjunctive is "vivamus" in line 1?
"Vivamus"is an independent use of the subjunctive, ruling out the possibility of it being a result or purpose clause. You may translate "vivamus_"_ as let us live, a phrase meant to urge someone to action. This is different from optative, in which "utinam" or some other word indicating a wish would be present. The correct answer is "hortatory_._"
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
"Vivamus"is an independent use of the subjunctive, ruling out the possibility of it being a result or purpose clause. You may translate "vivamus_"_ as let us live, a phrase meant to urge someone to action. This is different from optative, in which "utinam" or some other word indicating a wish would be present. The correct answer is "hortatory_._"
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Nobis cum"in ine 5 is an example of .
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Nobis cum"in ine 5 is an example of .
Typically in Latin, a preposition comes before its object, but here "nobis" comes prior to the word "cum"in the sentence. This inversion of the typical word order is an example of anastophe_._
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Typically in Latin, a preposition comes before its object, but here "nobis" comes prior to the word "cum"in the sentence. This inversion of the typical word order is an example of anastophe_._
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Da"in line 7 is an example of .
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Da"in line 7 is an example of .
The word "da"comes from the verb "do," "dare," "dedi," "datus_._"This is the imperative singular form of that word.
The word "da"comes from the verb "do," "dare," "dedi," "datus_._"This is the imperative singular form of that word.
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
What is the case of "senum"in line 2?
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
What is the case of "senum"in line 2?
The word "senum"comes from "senex,""senis," a third declension noun. The "-um" ending only appears in the genitive plural form of this declension. Therefore, the answer is "genitive."
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
The word "senum"comes from "senex,""senis," a third declension noun. The "-um" ending only appears in the genitive plural form of this declension. Therefore, the answer is "genitive."
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
What is the case of "fecerimus"in line 10?
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
What is the case of "fecerimus"in line 10?
The word "fecerimus"comes from the verb "facio," "facere," "feci," "factus."It uses the perfect stem of this word, with the addition of the ending "-erimus." This is how you form the future perfect tense.
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
The word "fecerimus"comes from the verb "facio," "facere," "feci," "factus."It uses the perfect stem of this word, with the addition of the ending "-erimus." This is how you form the future perfect tense.
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Compare your answer with the correct one above
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Dormienda"in line 6 is an example of a(n) .
Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux, 5
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus, 10
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.
"Dormienda"in line 6 is an example of a(n) .
The "-nd-"in "dormienda"is a clue that this word is either a gerund or gerundive. Gerunds in Latin, however, are nouns that only take second declension singular endings. Since this word has first declension endings and is acting as an adjective, we know that it is a gerundive_._
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
The "-nd-"in "dormienda"is a clue that this word is either a gerund or gerundive. Gerunds in Latin, however, are nouns that only take second declension singular endings. Since this word has first declension endings and is acting as an adjective, we know that it is a gerundive_._
Passage adapted from "Catullus 5," ln.1-13
Compare your answer with the correct one above